ENGLISH

|

وي. إذن لست بإفرنجي

وي. إذن لست بإفرنجي

خليل الخوري (مؤلف/مؤلفة)

شربل داغر (مترجم/مترجمة)

خيالي

نشرت الطبعة سنة 2008 باللّغة العربية
تفخر "دار الفاربي" بإقدامها على نشر الرواية الأولى في العربية: "وَي. إذن لستُ بإفرنجي"، للكاتب اللبناني الراحل خليل الخوري (1836-1910)، بعد أن حقَّقها وقدَّمها ودرسها الدكتور شربل داغر. ويناسب صدور الرواية الذكرى المئة والخمسين للبدء بنشرها (1859) في جريدة الخوري في بيروت: "حديقة الأخبار". ولقد عاد داغر إلى أعداد الجريدة، ثم إلى طبعة الرواية في كتاب مستقل، مجرياً مقارنة تحقيقية بين المدونتين. كما قام بإجراء دراسة فنية وتاريخية للرواية، كما لغيرها، مما عرفه السرد العربي في مساعيه الأولى، وانتهى إلى التحقق من "أسبقية" هذه الرواية على غيرها من الناحية الزمنية، وانتهى أيضاً إلى التحقق من "ريادتها" الفنية، إذ شكَّلت مثالاً فنياً لغيرها. ويندرج عمل داغر في مراجعته التاريخية الواسعة لـ"أدب عصر النهضة"، أو ما يسميه "البداية المستجِدَّة" للدورة الثقافية العربية، متنبهاً إلى أوجه التجديد، أو "العصرية" فيه، مشدداً على إسهام الخوري الريادي: بين ابتدائه بهذا النوع من السرد الروائي، أو بـ"الشعر العصري" وغيرها من صنوف الكتابة.
kotobli logo

سياق، تنوع، وكتب ممتعة